El Salón Acuario del Hotel Lina fue el escenario desde el cual la Señora Colón dio a conocer los avances y retos que existen hoy día en la importante tarea de traducir la Palabra de Dios. Motivó a los presentes a tomar conciencia de que la Biblia contiene el mensaje de Dios al corazón del hombre: “Todavía hay millones que no han recibido ese mensaje en la lengua que habla a su corazón, su lengua materna. Todos los hombres tienen derecho a leer la Biblia en su idioma natal. Es por eso que existen los traductores bíblicos. Este gran desafío es parte de la obra misionera en la iglesia de hoy”
En las América, los traductores de la Biblia Wycliffe Internacional, se asocian con SIL internacional, que se dedica a la traducción, alfabetización, capacitación e investigación académica entre poblaciones e idiomas que ha menudo son marginados. Juntas se han asociado con otras organizaciones para desarrollar una visión en común y así acelerar mundialmente la traducción de la Biblia. De ahí surge la visión 2025, que establece:
“En cooperación con otros, para el año 2025, un programa de traducción de la Biblia estará en progreso en cada lengua que lo necesite”.
La Señora Colón instó a toda la comunidad hispana a entender que somos el ejército de Dios para este tiempo, ya que nuestras características raciales nos permiten acceder a regiones del mundo donde otros no tienen la facilidad de llegar.
Uno de los proyectos de implementación de esta visión es “Rumbo a las naciones” el cual dispone de un sitio Internet en el que se puede obtener más información: http://www.rumboalasnaciones.org/.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Sus comentarios son bienvenidos!